ACTIVIDAD 3: RECONOCIENDO LOS ROMANCES.
Ahora vamos a discriminar los romances de otros tipos de poemas que se le parecen.
RECUERDA:
- El romance propiamente dicho está escrito con versos octosílabos (8 sílabas).
- El romance de versos heptasílabos (7 sílabas) se llama endecha y la endecha real tiene en el cuarto verso 11 sílabas.
- El de hexasílabos (6 sílabas) o versos más breves es romancillo.
- 1.- Separa en sílabas métricas los siguientes poemas e indica si son romance, endecha o romancillo.
(No olvides aplicar las licencias métricas adecuadas: sinalefa, dialefa y sinéresis)
La moza gallega =6 sìlabas.
que está en la posada,=6 sìlabas con sinèresis.
subiendo maletas=6 sìlabas.
y dando cebada,=6 sìlabas con sinèresis.
penosa se sienta=6 sìlaba con sinalefa.
encima de un arca=6 sìlaba con sinèresis.
por ver ir un huésped=6 sìlabas con sinalefa.
que tiene en el alma,=6 sìlabas con sinèresis.
mocito espigado,=6 sìlabas.
de trenza de plata=6 sìlabas.
que canta bonito=6 sìlabas.
y tañe guitarra.=6 sìlabas
Endecha
Atiende, ingrata Dafne, = 7 sílabas con sinalefa.
que está en la posada,=6 sìlabas con sinèresis.
subiendo maletas=6 sìlabas.
y dando cebada,=6 sìlabas con sinèresis.
encima de un arca=6 sìlaba con sinèresis.
por ver ir un huésped=6 sìlabas con sinalefa.
que tiene en el alma,=6 sìlabas con sinèresis.
mocito espigado,=6 sìlabas.
que canta bonito=6 sìlabas.
y tañe guitarra.=6 sìlabas
mis quejas, si escucharlas = 7 sílabas con sinalefa.
te merecen mis penas. = 7 sílabas
biensé que son al viento = 7 sílabas con sinalefa.
decirlas a una ingrata; = 7 sílabas con sinalefa.
pero yo las público = 7 sílabas
para que sepas solo a quien agravias = 11 sílabas con sinalefa.
Escucha mis suspiros, = 7 sílabas
que no porque mis ansias = 7 sílabas con sinalefa.
con sentimiento explique = 7 sílabas con sinalefa.
te- han de obligar mis voces a pagarlas. = 11 sílabas con sinéresis- agudas.
Pues no tan fácilmente = 7 sílabas con sinalefa.
se mueve una tirana, = 7 sílabas con sinalefa
y asi puedes sin riesgo = 7 sílabas sinalefa - sinéresis.
ser me benigna- y entenderme, ingrata. = 10+1 = 11 sílabas con dialefa.
ROMANCE
Allí respondiera el moro, = 8 sílabas con sinalefa.
- bien oiré-islo que dirí-a =7+1= 8 sílabas con diéresis.
Yo te lo diré, señor, = 7+1 =8 sílabas aguda.
- aunque me cueste la vida,=8 sílabas con sinalefa.
porque soy hijo de un moro = 8 sílabas con sinalefa.
- y una cristiana cautiva; = 8 sílabas con sinalefa.
siendo yo niño y muchacho = 8 sílabas con sinalefa.
- mi madre me lo decí-a = 7+1 = 8 sílabas con sinéresis.
que mentira no dijese =8 sílabas. -,
que era grandevillaní-a: = 7+1 = 8 sílabas con sinéresis.
por tanto, pregunta, re-y, = 7+1 = 8 sílabas con dialefa .-
que la verdad te dirí-a. = 7+1 = 8 sílabas con diéresis .
—Yo te agradezco, Abenámar = 8 sílabas con sinéresis.-,
a que sa/
tu cortesí-a. = 7+1 = 8 sílabas con diéresis.
¿Qué castilos son a/quéllos? = 8 sílabas .
- ¡Altos son y relucí-an! = 7+1 = 8 sílabas con diéresis.
2.- Reescribe el siguiente fragmento separando sus hemistiquios.
mis quejas, si escucharlas = 7 sílabas con sinalefa.
te merecen mis penas. = 7 sílabas
biensé que son al viento = 7 sílabas con sinalefa.
decirlas a una ingrata; = 7 sílabas con sinalefa.
pero yo las público = 7 sílabas
para que sepas solo a quien agravias = 11 sílabas con sinalefa.
Escucha mis suspiros, = 7 sílabas
que no porque mis ansias = 7 sílabas con sinalefa.
con sentimiento explique = 7 sílabas con sinalefa.
te- han de obligar mis voces a pagarlas. = 11 sílabas con sinéresis- agudas.
Pues no tan fácilmente = 7 sílabas con sinalefa.
se mueve una tirana, = 7 sílabas con sinalefa
y asi puedes sin riesgo = 7 sílabas sinalefa - sinéresis.
ser me benigna- y entenderme, ingrata. = 10+1 = 11 sílabas con dialefa.
Allí respondiera el moro, = 8 sílabas con sinalefa.
- bien oiré-islo que dirí-a =7+1= 8 sílabas con diéresis.
Yo te lo diré, señor, = 7+1 =8 sílabas aguda.
- aunque me cueste la vida,=8 sílabas con sinalefa.
porque soy hijo de un moro = 8 sílabas con sinalefa.
- y una cristiana cautiva; = 8 sílabas con sinalefa.
siendo yo niño y muchacho = 8 sílabas con sinalefa.
- mi madre me lo decí-a = 7+1 = 8 sílabas con sinéresis.
que mentira no dijese =8 sílabas. -,
que era grandevillaní-a: = 7+1 = 8 sílabas con sinéresis.
por tanto, pregunta, re-y, = 7+1 = 8 sílabas con dialefa .-
que la verdad te dirí-a. = 7+1 = 8 sílabas con diéresis .
—Yo te agradezco, Abenámar = 8 sílabas con sinéresis.-,
a que sa/
tu cortesí-a. = 7+1 = 8 sílabas con diéresis.
¿Qué castilos son a/quéllos? = 8 sílabas .
- ¡Altos son y relucí-an! = 7+1 = 8 sílabas con diéresis.
Un sueño soñaba anoche,/ soñito del alma mía,
soñaba con mis amores /que en mis brazos los tenía.
Vi entrar señora tan blanca /muy más que la nieve fría.
-¿Por dónde has entrado amor?/ ¿Cómo has entrado mi vida?
Las puertas están cerradas/, ventanas y celosías.
- No soy el amor, amante:/ la Muerte que Dios te envía.
- ¡Ay, Muerte tan rigurosa,/ déjame vivir un día!
-Un día no puede ser, una/ hora tienes de vida.
Muy de prisa se calzaba,/ más de prisa se vestía;
ya se va para la calle,/ en donde su amor vivía.
-¡Ábreme la puerta, blanca,/ ábreme la puerta niña!
-¿Como te podré yo abrir si/ la ocasión no es venida?
Mi padre no fue al palacio,/ mi madre no está dormida.
-Si no me abres esta noche,/ ya no me abrirás querida;
la Muerte me está buscando,/ junto a ti vida sería.
-Vete bajo la ventana /donde labraba y cosía,
te echaré cordón de seda/ para que subas arriba,
y si el cordón no alcanzare/ mis trenzas añadiría.
La fina seda se rompe;/ la Muerte que allí venía:
-Vamos, el enamorado,/ que la hora ya está cumplida.
Un sueño soñaba anoche,/ soñito del alma mía,
soñaba con mis amores /que en mis brazos los tenía.
Vi entrar señora tan blanca /muy más que la nieve fría.
-¿Por dónde has entrado amor?/ ¿Cómo has entrado mi vida?
Las puertas están cerradas/, ventanas y celosías.
- No soy el amor, amante:/ la Muerte que Dios te envía.
- ¡Ay, Muerte tan rigurosa,/ déjame vivir un día!
-Un día no puede ser, una/ hora tienes de vida.
Muy de prisa se calzaba,/ más de prisa se vestía;
ya se va para la calle,/ en donde su amor vivía.
-¡Ábreme la puerta, blanca,/ ábreme la puerta niña!
-¿Como te podré yo abrir si/ la ocasión no es venida?
Mi padre no fue al palacio,/ mi madre no está dormida.
-Si no me abres esta noche,/ ya no me abrirás querida;
la Muerte me está buscando,/ junto a ti vida sería.
-Vete bajo la ventana /donde labraba y cosía,
te echaré cordón de seda/ para que subas arriba,
y si el cordón no alcanzare/ mis trenzas añadiría.
La fina seda se rompe;/ la Muerte que allí venía:
-Vamos, el enamorado,/ que la hora ya está cumplida.
soñaba con mis amores /que en mis brazos los tenía.
Vi entrar señora tan blanca /muy más que la nieve fría.
-¿Por dónde has entrado amor?/ ¿Cómo has entrado mi vida?
Las puertas están cerradas/, ventanas y celosías.
- No soy el amor, amante:/ la Muerte que Dios te envía.
- ¡Ay, Muerte tan rigurosa,/ déjame vivir un día!
-Un día no puede ser, una/ hora tienes de vida.
Muy de prisa se calzaba,/ más de prisa se vestía;
ya se va para la calle,/ en donde su amor vivía.
-¡Ábreme la puerta, blanca,/ ábreme la puerta niña!
-¿Como te podré yo abrir si/ la ocasión no es venida?
Mi padre no fue al palacio,/ mi madre no está dormida.
-Si no me abres esta noche,/ ya no me abrirás querida;
la Muerte me está buscando,/ junto a ti vida sería.
-Vete bajo la ventana /donde labraba y cosía,
te echaré cordón de seda/ para que subas arriba,
y si el cordón no alcanzare/ mis trenzas añadiría.
La fina seda se rompe;/ la Muerte que allí venía:
-Vamos, el enamorado,/ que la hora ya está cumplida.
Trabajo incompleto
ResponderEliminar